Alman dillər

Alman deyimləri adlı bu yazıda alman dilində tez-tez istifadə olunan bəzi deyimləri daxil edəcəyik, əziz dostlar. Alman deyimləri adlı bu məqalə alman müəllimimiz Mikayıl tərəfindən hazırlanıb və ona göstərdiyi səylərə və siz tələbə yoldaşlarınıza verdiyi töhfələrə görə təşəkkür edirik.



Alman deyimləri və mənaları

REDEWENDUNGEN IM DEUTSCHEN

– von A bis Z (A-dan Z-yə)
Der Lehrer line alles von A bis Z erklärt.

– wer A sagt, muss auch B sagen
(İlk addımı atan qalanı gətirəcəkdir.)
Siz əvvəlcədən düşündünüz, Deutsch zu lernen, und jetzt willst du damit aufhören. Du sollst doch weiterlernen. Wer A sagt, muss auch B sagen.

– mit Ach und Krach (az/çətin)
Siz onu öldürün və onu öldürün.

– jemanden in den April schicken (kimisə aldatmaq)
Monika papaq einen Liebhaber. Sie hat ihren Ehemann in den geschickt.

– mit offfenen Armen aufnehmen (qucaqlamaq)
Die Familie hat das Kind mit offenen Armen aufgenommen. Əlvan şapka və övladlığa götürmək.

– mit einem blauen Augen davonkommen (ucuz alın)
Müqəddəs Yazıların ən çox istifadə edildiyi günlərdir.

– ein Auge zudrücken (göz yummaq)
Johann hat in PrĂĽfung abgeschrieben, aber der Lehrer hat ein Auge zugedruckt.

– große Augen machen (heyrətlənmək üçün)
In Party Party er 10 Hamburger gegessen. BĂĽtĂĽn bunlar Augen gemacht.

– jemandem um den Bart gehen (kiməsə əsəbləşmək)
Einige SchĂĽler der Klasse'de Lehrern um den Bart.

– mit einem Bein im Grabe stehen (köhnəlmək)
Mein Opa 95 yaşındadır.

– sich auf die Beine machen (qalx və get)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. 7.30-da Beine ölür.

– brechend voll (dar)
Der Bus war heute brechend voll. Arbeit vÉ™ Fuess zur.

– das ist mir zu bunt (bu həddən artıq çoxdur)
Die Kinder machen großen Lärm, and das ist mir zu bunt. Ich habe Kopfschmerzen.

– für ein Butterbrot und ein Ei (çox ucuz/əlverişli)
Mein Nachbar, Butterbrot vÉ™ ei Ee gekauft kimi Kamera fĂĽr elet.

– jemandem den Daumen drücken (kiməsə uğurlar arzulamaq üçün)
Du var morgen Prüfung. Daumen drücken-də işləyir
.
– Daumen drehen (tənbəl olmaq)
Morgen ist Sonntag. Wir können nichts unternehmen. Daumen zu Hause-a əlavə olun.

– mit jemandem Deutsch reden (kimsə ilə səmimi söhbət)
Die Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr morgen Deutsch reden. Das Reicht aber.

– jemandem ein Dorn im Auge sein (fərqlənmək üçün)
Unser Nachbar hort laute Musik. Er ist mir ein Dorn im Auge.

– es dreizehn schlagen (artıq səbr yoxdur)
Essensin? Nun schlägt es dreizehn! Aclıq!

– mit seinem Latein am Ende sein (nə edəcəyini bilmədən)
Die SchĂĽler qeyd et. Der Lehrer war mit seinem Latein am Ende.

– das dicke Ende kommt noch (Karaman qoyunu, sonra oyundan çıx)
Kompüterdən istifadə etmək üçün Flohmarkt-ı işlətmək və Huse-dən istifadə etməyinizi istəməyin. Er war kaputt.

– erschossen sein (tükənmək)
Hebe gab es wieder viel Arbeit. Ich bin Erschossen.

– Eulen nach Athen bringen (lazımsız bir şey edin)
Es regnet und du putzt die Fenster. Eulen və Athen öldü.

– den Faden verlieren (ipin ucuna vurmaq)
Beim Deutsch-Lernen muss man ordentlich arbeiten, son verliert man den Faden.

– auf die Füße yıxıldı
Als ich den Freund, Essen auf dem Tisch ilə müharibə etdi. Aclıq içərisində qaldıqda, aclıqdan əziyyət çəkirəm.

– ein dickes Fell haben (həyasızlıq)
Sie hat von Mathe eine 6 bekommen, und lacht noch. Sie hat ein dickes dickes.

– Finger überall drin haben (sizə aid olmayan şeylərə müdaxilə etmək)
Mehmet ist sehr neugierig. Seine Finger ĂĽberall drin.

– gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (çox sağlam olmaq üçün)
Wenn man Sport treibt, Fisch im Wasser ilə əlaqəli adam deyil.

– das sind kleine Fische (kiçik məsələ)
İç kann dir natürlich das Geld leihen. Fisch für mich.

– das fünfte Rad am Wagen sein (lazımsız olmaq üçün)
Wenn du mit Jörg ausgehst, komme ich nicht mit. İçəridə Rad am Wagen var.

– den Boden unter den Füssen verlieren (dünyasını təəccübləndirmək üçün)
Başqa sözlə desək, ən çox oxuduğum şeylər Füssenə aiddir.

– Auf großem Fuß leben (ekstravaqant olmaq üçün)
Die Jungen ən yüksək qiymət Fuß.

– kalte Füße bekommen (qorxmaq və buraxmaq)
Als der Jägerdən canavar sah, mənim subayım Kalte Füße.

– die erste Geige spielen (ən vacib insan olmaq)
Der Klasse-də Geige-də ölmək lazım deyil.

– Nicht von Gestern Sein (dünənki uşaq deyil)
Die Kinder, Eltern'in görünməsini tərk etdi, denn sie sind nicht von gestern. Sie haben Erfahrungen.

– zu hoch greifen (yüksək atış)
Der Jäger sagt, er habe 5 Löwen bunu al. Er Greift zu hoch.

- der Groschen dĂĽĹźdĂĽ
Hast du mich verstanden? İç hoffe der Groschen istərsə olsun.

– mit halbem Ohr zuhören (yarım dinləmə)
Wenn man im Unterricht mit Halbem Ohr zuhört, ən yaxşı adam Noten.

– einen langen Hals machen (maraqlanmaq üçün)
Als der Schauspieler kam, Zuschauer və Halsın həyatını itirir.

– Hals über Kopf (düşünmədən, palas pandıras)
Wenn adam ölmək Übungen Hals Kopf macht, adam nichts.

- Hals vÉ™ Beinbruch! (UÄźurlar / uÄźurlar)
Sən də var, həm də Hals und Beinbruch!

– nur Haut und Knochen (qalan bir dəri, bir sümük)
Die Menschen in Afrika haben nichts zu essen. Buradasınız nur Haut und Knochen.

– eh werde dir helfen! (Sənə gününü göstərəcəyəm!)
Wenn du dein Zimmer nufuz aufräumst, if dir helfen!

– den großen Herrn spielen (nümunə götürmə)
Die Leute, die den groĂźen Herrn spielen, nicht geliebt idi.

– wie im siebenten Himmel sein (xoşbəxtliklə uçur)
Siebenten Himmel'dən istifadə etmək istərdiniz.

– das Bett Hüten (yataqla bağlayın)
İçəridə olan kişilər, Bett daha sonra Tagen-i axtaracaqlar.

– zu etwas ja und amen sagen (bir şeyə təşəkkür etmək)
Die SchĂĽler, PrĂĽfung haben, aber dann haben sie dazu ja und amen gesagt.

– es juckt mir in den Fingern (Avuçlarım qaşınır, sillə alıram)
Wenn du so viel Lärm machst, dan Fingern in den juckt es mir.

– er ist eine große Kanone (çox sərt adam)
Əvvəlki ədəbiyyatda Kanondan Goethe və ya Kanone var.

– die Katze aus dem Sack lassen (lobyanı ağzınızdan çıxararaq)
Der Junge sağ tərəfdəki Freundin, dass er sie liebt. Erzeß die Katze son Sach Sack.

– die Klappe halten (çənəsini tutaraq)
Der Lehrer brüllte den Kindern: “Klappen ölsün!”

– er/sie hat eine große Klappe (aşağı çənə ilə)
XĂĽsusi spricht ununterbrochen. Denn er hat eine groĂźe Klappe.

– Kohl reden (boş şey)
Den Mann kenne ich bağırsaq, Kohl redet immer.

– wie Kraut und Rüben (qarışıq, dolaşıq kimi)
Dieses Problem Kraut və Rüben ilə bağlıdır. Niemand kann das lösen.

– Krach mit jemandem haben (kimsə ilə mübahisə etmək)
Als der Junge, Eltern Krach'dan baĹźqa bir Ĺźey yoxdur.

– jemanden aufs Kreuz legen (kimisə aldatmaq)
Walter legge seine Frau aufs Kreuz. Er ging mit seiner alten Freundin weg.

– mit Leib und Seele (bütün gücü ilə)
Um Deutsch zu lernen, Leib und Seele ilə görüşəcəksən.

– Mädchen für alles sein (hər şeyi idarə etmək)
Meine Schwester sehrli bir işdir. Bütün bunlar Mädchen für.

– in der Tinte sitzen (teləkdə oturmaq)
Dər Tinte içərisində nicht genug və jetzt sitzt er var.

- die Schule schwänzen (məktəbi atlama)
Schule zing Schule zum Zoo, Schule schwänzen ölür.

– Schwein haben (şans sahibi olmaq)
Der Mann, Lotto viel Geld, Schwein'ı xatırladır.

- Wind machen (lovğalanmaq üçün)
Als er von der Mathe 1 nəfər sağ qaldı, der Klasse-də külək.

– in den Wind reden
Die Schüler, Die Lehrerin nicht ilə. Siz den Wind-də leider-i geri qaytarsınız.

– die Zähne zusammenbeißen (dişlərini sıxaraq)
Beim Lernen muss man die Zähne zusammenbeissen.



Bunları da bəyənə bilərsiniz
Şərhləri göstər (1)